Hint.
Home
Pubblica
Chat
Notifiche
Canale
it
Profilo
FAQ
Privacy
Termini
Regolamento
kiwink
Alcune parole italiane non rendono il significato reale di parole straniere
"To grieve", "kind", non abbiamo parole che evochino il vero significato
@Togata
22:15 22 dic 2025
Io mi trovo spesso a non sapere come tradurre le robe in italiano nonostante sappia il significato in inglese
@F077373V1
🧻
22:16 22 dic 2025
Come il “porcodio” nelle altre lingue
@PiantinaDiMarijuana
22:19 22 dic 2025
perché l'italiano è una lingua logica, l'inglese è una lingua sensoriale.
in generale le lingue romanze hanno la particolarità di essere più incentrate su quanto ha senso un qualcosa, nella maggior parte delle lingue, tra cui le germaniche e quindi anche l'inglese, le parole sono descrittive anche di una sensazione oltre di un ragionamento
(modificato)
@SoffioLekki
22:20 22 dic 2025
Io uguale ma dal dialetto
@Togata